钱塘湖春行的翻译和注释

钱塘湖春行的翻译和注释

《钱塘湖春行》是唐代诗人白居易创作的一首描绘西湖早春景象的七言律诗。以下是该诗的翻译和注释:

翻译

从孤山寺的北面到贾亭的西面, 湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上的波澜连成一片。 几处早出的黄莺争着飞向阳光温暖的树木上栖息, 谁家新来的燕子衔着泥在筑巢。 繁多而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛, 浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。 我最喜爱西湖东边的美景,总观赏不够, 尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤。

注释

  • 钱塘湖:杭州西湖的别称。
  • 孤山寺:在西湖的孤山上,南北朝时期所建。
  • 贾亭:唐朝贾全出任杭州刺史时所建的一处景点,也称贾公亭。
  • 水面初平:湖水与堤岸齐平,指春水初涨,湖面刚刚与堤岸相平。
  • 云脚低:指云层低垂,看上去同湖面连成一片。
  • 早莺:即黄鹂,一种啼声清脆悦耳的鸟。
  • 暖树:指向阳的树木,因为初春时节,阳光温暖的树木更吸引鸟儿栖息。
  • 新燕:指刚飞回来的燕子,燕子通常在春天返回北方筑巢繁殖。
  • 乱花:纷繁的花朵,形容花开得很多很杂。
  • 渐欲迷人眼:渐渐地使人眼花缭乱,形容花儿美丽繁多,使人目不暇接。
  • 浅草:刚刚长出的嫩草。
  • 才能:刚够得上。
  • 没马蹄:指草刚刚能遮住马蹄,形容草长得还不够茂盛。
  • 湖东:指西湖的东面。
  • 行不足:逛不够,形容诗人对西湖美景的喜爱和流连忘返。
  • 绿杨阴里白沙堤:指西湖东畔的一条林荫路,白沙堤两旁杨柳成荫,是西湖的美景之一。

《钱塘湖春行》通过对西湖早春明媚风光的描绘,抒发了诗人早春游湖的喜悦和对钱塘湖风景的喜爱,更表达了诗人对于自然之美的热爱之情。