雨霖铃寒蝉凄切原文及翻译

雨霖铃寒蝉凄切原文及翻译

《雨霖铃·寒蝉凄切》是宋代词人柳永的作品,以下是原文及翻译:

原文

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?

翻译

秋后的蝉叫得是那样凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停歇。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这一回南方去,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?

赏析

这首词以冷落凄凉的秋景作为衬托来表达和情人难以割舍的离情。词的上片写临别时的情景,下片虚写想象别后的情景。整首词情调哀伤凄婉,是一首脍炙人口的离别词。全词遣词造句不着痕迹,绘景直白自然,场面栩栩如生,起承转合优雅从容,情景交融,蕴藉深沉,将情人惜别时的真情实感表达得缠绵悱恻,凄婉动人,堪称抒写别情的千古名篇,也是柳词和婉约词的代表作。