
《一箧磨穴砚》的文言文翻译如下:
古时候有个想要学习书法的人,但(又)自认为是这样(的笨),就向一位书法家请教。书法家说:“(其实)写字的好坏不在方法,(而在于)你是否肯勤奋练习。你自己果真愿意学吗?”那人回答说:“(当然)愿意。”(于是)书法家就把笔和纸给他。(他)学了不到一个月,(却)觉得没有进步;(而且)便停下不学了。这书法家就对他说:“(你)听过古代人王羲之学书法的事吗?还是王羲之时代以后的人或现代人有关学习书法的事情呢?”那人回答:“是王羲之时代以后的人。”书法家又说:“那么王羲之的书法精妙绝伦的原因是什么呢?(是)由于他临帖写得勤、下得功夫大啊!并不是(他的字天生)写得好。然而,后来学他的人,都学得不好,不是他们的字写得不好,而是他们下的功夫不如王羲之深啊!”那听了书法家的话,(脸上露出惭愧的神色),就回去继续勤学苦练。这样过了几年,他写的字竟非常好了,简直能同王羲之的字相比美。(之后)他才感慨地说:“果然要想成就一番事业,应当从(做)小事入手,即使蒙受委屈或受到别人的讥讽也不改变自己(的学习)方向,何况只是受到别人的几句批评呢!”
原文为:“古人有学书于人者,自以为艺成,辞而去。师曰:‘吾有一箧物,不欲付他人,愿托置于某山下。’其人受之,因其封题不甚密,乃启而视之,皆磨穴之砚也,数十枚,方知师夙用者。顿觉羞愧,乃反而学,至精其艺。其夙与师之者,皆莫能及也。其后自谓曰:‘我之书夙至于此乎?盖欲以勉学者耳。’”(注:不同版本的译文可能略有差异。)
