
humour和humor的区别主要体现在拼写方面,以下是关于这两个单词的详细对比:
一、拼写差异
- humour:英式英语及其影响地区采用的拼写形式,包含字母“u”。
- humor:美式英语中常用的拼写形式,省略了字母“u”。
二、使用地域
- humour:主要在英国、澳大利亚、加拿大(除魁北克)、印度等英联邦国家使用,也被牛津词典等英式英语工具书作为标准拼写。
- humor:主要在美国、菲律宾等美式英语主导地区使用,在微软Word等软件的美式拼写检查中会被优先识别。
三、词源与演变
- 词源:两个单词都源于拉丁语“humor”(意为体液),在14世纪通过古法语“humeur”传入英语时,拼写中已包含字母“u”。
- 演变:在18世纪诺亚·韦伯斯特主导的美式英语改革中,系统性地删除了这类法语化拼写中的“u”字母,形成了现代美式拼写体系“humor”。而英国则在19世纪通过《牛津英语词典》的编撰进一步确立了包含“u”字母的传统拼写标准“humour”。
四、用法与意思
- 用法:humour和humor在用法上完全相同,都可以作为名词和动词使用。作为名词时,意为“幽默(感);心情;精神状态;体液”;作为动词时,意为“迁就;使满足”。
- 意思:两者在意思上也没有区别,都保留了原拉丁语“humor”的基本含义,并在英语中得到了扩展和引申。
综上所述,humour和humor的区别主要在于拼写和使用地域上,而在用法和意思上则完全相同。这种差异反映了英美两国在语言规范化过程中的不同文化取向和拼写习惯。
