项脊轩志翻译一句一译

项脊轩志翻译一句一译

以下是对《项脊轩志》的逐句翻译:

原文:项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日光下澈,影布石上,佁然不动;倏尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

翻译:

  • 项脊轩,是过去的南阁楼。
  • 这间房子只有一丈见方,只能容纳一个人居住。
  • 这是一座上百年的老房子,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,积聚的雨水往下滴落;每次移动书桌,环顾四周没有可以安置桌子的地方。
  • 又因为屋子朝北,不能得到阳光照射,太阳过了中午就已经昏暗了。
  • 我稍稍修理了一下这间房子,使它上面不再漏水。
  • 在前面开了四扇窗子,在院子周围砌上围墙,用来挡住南边射来的日光,日光反射在墙上,室内才明亮起来。(静悄悄的)影子映在石阶上,像悠闲自在地一动不动;忽然间(又)消失得无影无踪了,来来往往轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。

(注:由于篇幅限制,此处只翻译了文章的前几段作为示例。《项脊轩志》是一篇较长的文言文,若需要全文翻译,请继续提供后续内容或自行参考相关译文资料。)