鱼我所欲也的翻译一句一译

鱼我所欲也的翻译一句一译

以下是《鱼我所欲也》的一句一译:

原文:鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。 译文:鱼是我所想要的;熊掌也是我所想要的。

原文:二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。 译文:(如果)这两种东西不能够同时得到,(那么我宁愿)舍弃鱼而选取熊掌。

原文:生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。 译文:生命也是我所想要的;道义也是我所想要的。

原文:二者不可得兼,舍生而取义者也。 译文:(如果)这两种东西不能够同时得到,(那么我宁愿)牺牲生命而选取道义。

原文:生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也; 译文:生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有比生命更重要的东西,所以我不做苟且偷生的事。

原文:死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。 译文:死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,因此有灾祸我也不躲避。

原文:如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也? 译文:如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不能用呢?

原文:使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也? 译文:如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的办法哪一样不能采取呢?

原文:由是则生而有不用也,由是则可以避患而有不为也。 译文:采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。

原文:是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。 译文:由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。

原文:非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。 译文:不仅贤人有这种本性,人人都有,只不过有贤能的人不丧失罢了。

原文:一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。 译文:一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。

原文:呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。 译文:可是轻蔑地呼喝着给人吃,过路的饥民也不愿接受;用脚踢着给人家,乞丐也因轻视而不愿意接受。

原文:万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉! 译文:(可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了,这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢!

原文:为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我欤? 译文:是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和认识的穷人感激我吗?

原文:乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之; 译文:从前(有人)为了(道义)(宁愿)自己死都不接受,现在(有人)却为了住宅的华丽却接受了它;从前(有人)为了(道义)(宁愿)自己死都不接受,现在(有人)却为了妻妾的侍奉接受了它;

原文:乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎? 译文:从前(有人)为了(道义)(宁愿)自己死都不接受,现在(有人)却为了让所认识穷困贫苦的人感激自己却接受了它。这种做法不是可以让它停止了吗?

原文:此之谓失其本心。 译文:这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。