
《冯谖客孟尝君》是一篇出自《战国策·齐策四》的历史散文,讲述了齐国临淄人冯谖为齐国相国孟尝君田文营造“三窟”,巩固他在齐国地位的经过。以下是该文的部分段落及其翻译:
原文段落一: 齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”
翻译: 齐国有个名叫冯谖的人,家境贫困,难以养活自己,托人请求孟尝君,愿意寄食在门下做食客。孟尝君问:“客人有什么爱好?”回答说:“没有什么爱好。”又问:“客人有什么才能?”回答说:“没有什么才能。”孟尝君笑着接受了他,说:“好吧。”
原文段落二(著名的“弹铗而歌”部分): 左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以家为!”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君闻之,其使人给其食用,比门下之大夫。
翻译: 孟尝君身边的近侍因为主人看不起他,所以只给他粗劣的食物吃。过了不久,冯谖靠着柱子,弹着他的剑,唱道:“长剑啊,咱们回去吧!吃饭没有鱼。”左右的人都笑话他,把这事告诉孟尝君。孟尝君说:“给他吃鱼,按照门下食客一样的待遇。”又过了几天,冯谖又弹着剑唱道:“长剑啊,咱们回去吧!出门没有车。”左右的人都讥笑他,又把这话告诉了孟尝君。孟尝君说:“给他准备车子,按照门下有车子的食客一样的待遇。”于是冯谖坐着车子,举起宝剑,去拜访他的朋友,并且说道:“孟尝君把我当作上等宾客看待了。”后来,他又弹起他的剑,唱道:“长剑啊,咱们回去吧!没有办法养家啦!”左右的人都厌恶他,认为他是个贪得无厌的人。孟尝君听到后,就派人供给他母亲吃的和用的东西,不使他感到有所缺乏。这样,冯谖就不再唱歌了。
请注意,以上仅为文章的部分内容及其翻译,如需全文及完整翻译,建议查阅相关古籍或文献。
