郑燮开仓赈济翻译文言文

郑燮开仓赈济翻译文言文

以下是对文言文《郑燮开仓赈济》的翻译:

原文: 郑燮,字克柔,号板桥,清乾隆元年进士,官山东范县、潍县知县。值岁饥,燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时?若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之。”即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途送之,泣曰:“公拂我意如刮骨,爱民如赤子,南海有长鲸利齿,公固当在网罗中矣!今幸安全,公何恝然去?”赠钱不受,以诗谢之。

翻译: 郑燮(即郑板桥),字克柔,号板桥,清朝乾隆元年的进士,在山东的范县和潍县担任县令。当时正逢灾荒之年,郑燮打开官府的粮仓来救济百姓,(有人)劝阻他(这样做),郑燮说:“这都是什么时候了?如果向上级逐层请示汇报,百姓怎么能够活下去呢?(上级怪罪下来)我会承担责任的。”于是立即发放粮食给老百姓,救活了上万人。(郑燮)离任的时候,当地百姓沿路相送,哭泣着说:“您不顾我们(反对)的意见就像刮我们的肉一样,您爱护百姓就像对待自己的孩子一样,(我们)南海地区有凶猛的长鲸鱼牙一样的贪官污吏,您本来应该把他们捉拿归案,受到法律的制裁!(现在您却)幸运地保全性命,(我们)怎么会忍心让您离开呢?”(百姓们)赠送钱财给他,他不接受,用诗歌来表达自己的感激之情并作为告别。

这段文字展现了郑板桥在担任县令期间,面对饥荒时果断开仓赈济百姓的高尚品质,以及他在离任时深受百姓爱戴的情景。